FC2ブログ

HeX JoB~遊園地~

「不定期」更新+贴图日志~留言大欢迎!! 友達は喜びを分かち合える人だったら、仲間は悲しい時間を一緒に過せると言う存在だ!

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

我在MJP的首翻UP !!

请各位务必去看看,给点意见:
点这里


留意图中名字哦~
下次我会写成“Yan . M”的,加个姓氏就不会这么容易和千百个Yan混在一起了吧~
为啥不能登汉字上去呢。。。真是的。。。。
090516 MJP 1st #35793; up

首先,给自己鼓个掌
平时杂七杂八做那么些翻译,都是坛子日记里登登
这次终于登到网络杂志上去了~~
翻译Major debut(?)~~~~~~~~`哦耶

「DaizyStripper”直达新世界”3月15日于涉谷O-WEST举办」
这是入了MJP后第一份翻译工作
原来报道是这么写的
学到了不少新词和表达~积累积累
这个过程本身确实是于工作于娱乐的自我锻炼啊~~~
还因此知道了一个原本不认识的乐队,虽然不怎么来电(汗)
唯一有点受打击的是。。。
文章,没有经过校对就登出来了 = = ||||||||||||
我的娘啊
自己看完都觉得丢人
做好心理准备等各位看完以后来给与严厉的批评和意见啊!!



有人问我为什么帮别人做免费翻译
而且还不是翻自己感兴趣的
这也许是在枫叶国参加几次志愿者之后的影响吧
帮别人的同时,也给个机会锻炼自己
有些人可能会误会,只有愿意都可以去做志愿者
其实不是的
所有志愿者招募也是有条件要筛选的
能被选上,我觉得是对自己能力的肯定
这个世界好现实,早已不是光一纸文凭就可以闯天下了
自己最缺的就是经验
所以要想尽办法去累积对自己有用的经验


我是真的对音乐工业感兴趣
即使各种原因而不能早早地投入到这个行业
也要尽量往沾边的地方靠
这就是为什么我要做MJP的翻译
,要靠自己来铺
不尝试,永远都不会知道结果


决不放弃啊!!



虽然是另一件事
在这里特别要特别感谢一下Celley的帮忙,还有五十岚サン的认真考虑
谢谢你们给与我的重视
相信日后还有很多机会合作的吧,请多多指教~~

*Comment

Re: 我在MJP的首翻UP !! 

我有认真看完哦~对于首次翻译,真的做的很棒呢!

如果要说建议的话,或许翻译live的时候要再激情一点哦~让读者也能感受到现场的气氛呢!
  • posted by 阿布 
  • URL 
  • 2009.05/16 02:27分 
  • [Edit]

Re: 我在MJP的首翻UP !! 

To 阿布
嗯! 我也觉得自己没啥激情放进去...而且,语文水平真的够烂的...书到用书方恨少的深切体会啊!!
老爸也说我上次翻MYV的那篇长报道都比这个好. 心情果然影响了质量!!

下次会更加努力的!!!

  • posted by Yan 
  • URL 
  • 2009.05/16 11:24分 
  • [Edit]

Re: 我在MJP的首翻UP !! 

说起来那因为是大米,所以翻译起来会更追求完美吧!
  • posted by 阿布 
  • URL 
  • 2009.05/17 02:34分 
  • [Edit]

Re: 我在MJP的首翻UP !! 

是的说v-390
我也老想为什么MJP不能和GA有点合作..要是有的话我翻起来绝对充满激情,确保质量的!!!
不过...千万别出什么诸如结婚生子的报道才好...否则气绝都有可能.
  • posted by Yan 
  • URL 
  • 2009.05/18 00:13分 
  • [Edit]

NoTitle 

决不放弃,行自己的路,支持你!
  • posted by 妮妮 
  • URL 
  • 2009.05/21 23:31分 
  • [Edit]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

*Trackback

トラックバックURL
http://youlovinyan.blog65.fc2.com/tb.php/128-2fa1a80f

左サイドMenu

黒(ぶら)っく さくら

最新記事

更bo勤奮度

紹介

嫣*YAN*

Author:嫣*YAN*
来自GZ
双子座, O型

在温哥华打工ing

趣味: 日剧&电影,大米与魔王
宝物: 家人&阿傻,友情,还有大米和魔王有关的一切

翻译绝赞精进中 v(^.^)v

右サイドメニュー

Search

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。